3 A TARTALOMBÓL: „Tanszékfoglaló” Kiss Eszter Veronika; Serfőző Melinda; Dolinszky Miklós Métamorfózis Kiss Eszter Veronika „Szép Kecelbe...” Paksa Katalin Kiss Ferenc: Királyok, szentek, vitézek Kiss Eszter Veronika Szalonna és bandája: Örömzene Agócs Gergely Kríza Ildikó: Az én Mátyás királyom Kóka Rozália Kunkovács László: Teli tarisznyából K. Tóth László Kodály Zoltán, a népzenekutató – I. Pávai István MAGTÁR Maruzsenszki Andor versei Az utolsó szigetközi halász Henics Tamás Németh Ildikó: Ostinato Strack Orsolya Keleti népzenei kutatások – IV. Sipos János Léna asszony emlékei Kóka Rozália „Hát aztán, ez vót a helyzet!” Busai Norbert III. Nemzetközi Vőfélytalálkozó Juhász Erika Szvorák Katalin: Éneklő szentek Bolya Mátyás Sue Foy angol nyelvű ismertetője 6. 8. 9. 10. 11. 13. 16. 18. 20. 22. 28. 30. 35. 40. 42. 45. 46. Címlap: Henics Tamás felvétele A legnagyobb élmény: három hónap Ájban Halmos Béla: – Lajos bácsi, idén, azaz 1993 tavaszán jelent meg a „Népzene tárá- nak” nyolcadik kötete. [Valójában a kötet még 1992-es évszámmal, de 1993 tavaszán látott nap- világot. – Vargyas Gábor] Azért hangsúlyozom az évszámot, mert – azt hiszem – ennek az egésznek előzményei vannak. Ismertetnéd néhány szóval? Vargyas Lajos: – Természetesen. A so- rozat ’45 után indult meg. A tulajdonkép- peni népdalokat a hatodik és a hetedik kö- tet, illetve most már ez a nyolcadik hozza, mert előzőleg a gyermekjáték, a lakodal- mas, a sirató és más hasonló, szokásokhoz kötött dallamok kiadása folyt. Az előző kö- tet ’87-ben jelent meg... Nehogy azt gon- dolja azonban valaki, hogy ilyen lassan dol- gozunk, mert én már ’82-ben – tehát 5 év- vel az előtt, hogy az előző kötet megjelent – leadtam ennek a kötetnek a kéziratát, és utána el is hagytam az intézetet, nyugalom- ba vonultam. Ha a Balassi kiadó nem vette volna a saját kezébe a sorozat kiadását, ta- lán még most sem jelent volna meg ez a kö- tet... De hát tíz év alatt azért csak kijött, a leadás után. H. B.: – Mégis, mi az oka ennek a nagy ké- sésnek? Hiszen emlékszem, még ’73-ban je- lent meg a hatodik kötet, ami a zenei típus- rendet kezdte közölni, aztán ’87-ben jelent meg a hetedik és csak most a nyolcadik! A nagyközönség általában nem tudja, milyen sok munkával jár egy ilyen kötet összeállí- tása. V. L.: – Először is a legnagyobb munka az, hogy két nyelven jelenik meg: lefordítják a dallamok szövegeit és a tanulmányt, illet- ve mindazt, ami a kötetben van. A fordítás persze elhúzza az időt. Ezen kívül a mosta- ni, illetve a korábbi kiadási lehetőségek bi- zony nem tették gyorssá ezt a kiadványt, mint ahogy mást sem. H. B.: – Volt ennek politikai oka is? V. L.: – Nem, hál’ Istennek az talán nem, bár sokan ellenzik ezt a sorozatot még a szakemberek közül is, mert ilyen ellenté- tek mindig vannak: véleménykülönbségek, meg személyi különbségek is. De politikai nem volt – azt hiszem. H. B.: – De az ötvenes években, úgy em- lékszem, épp azért jelentek meg a szokás- dallamok először... V. L.: – Nem azért, hanem mert Szabol- csi Bence akkor járt a Szovjetunióban, és ott magyarázták neki, hogy ők először az- zal jönnek ki. Ő ezt leadta nekünk, és erre Kodály azt mondta, „hát akkor ’ex oriente lux’, mi is csináljuk így”! Tudniillik akkor még nem dőlt el, hogy milyen rendszer sze- rint adjuk ki a tulajdonképpeni népdalo- kat, és addig, amíg ezeket a szokásdallamo- kat, amiket egyszerű volt megszerkeszteni, közzétettük, volt időnk gondolkozni, vitat- kozni és elhatározni, hogy milyen rendszer szerint is folyjon a tulajdonképpeni népda- lok kiadása. H. B.: – Most, ebben a nyolcadik kötet- ben, kik voltak a segítőtársaid? – hiszen a főszerkesztője Te magad vagy. V. L.: – Akiknek a neve ki van írva, Pak- sa Katalin és Domokos Mari. Ők rengeteg dallamot lejegyeztek, illetve ezen felül ren- getegnek a lejegyzését is revideálták. Rajtuk kívül Bajcsay Márta, aki az egész dallam- anyagot – úgy ahogy volt – letisztázta, de ennél fontosabb, hogy az angol fordításban is részt vett, és szakmailag is – ő angol sza- kos tanár és egyben népzenekutató – köz- re tudott működni a gondos fordításban. [A kötet munkatársai voltak még Bereczky János és Szalay Olga. – V.G.] H. B.: – Milyen dallamokat, milyen típu- sokat tartalmaz ez a nyolcadik kötet? Me- sélj egy kicsit erről is, mert sokan nem tud- nak róla! V. L.: – Ez a kötet harminc típust tartal- maz. Ezzel jól túlléptük a többi kötet ter- jedelmét, amelyek mind 15-15 típussal sze- repeltek. Csakhogy be akartam fejezni a kvintváltó dallamok tömegét, ami a ma- Emlékezés Vargyas Lajosra egy 1993. június 12-én készült interjúval A nemrég elhunyt tudós emlékének adózva tesszük közzé az 1993. június 12-én ké- szült interjú teljes szövegét. A felvételt a Magyar Televízió Népzenei Magazin című műsorának munkatársai – Szomjas György, Rosta Katalin és Halmos Béla – készítet- ték. A szöveglejegyzést Gyenes Katalin és Virágvölgyi Béla végezték 2007 novembe- rében, a leírt szöveget stilizálta, revideálta és jegyzetekkel ellátta fia, Vargyas Gábor, 2008. január 20-án. Tedd ki a pontot! XI. Nemzetközi Legényesverseny 2008. ápr. 19., Budapesti Művelődési Központ 1119 Budapest, Etele út 55., tel.: 1-371-2781 Jelentkezési lap: www.bartokdance.hu